Auteur | Message |
---|
alain 425
Nombre de messages : 713 Date d'inscription : 07/02/2011
| Sujet: Re: Traduction Mar 28 Sep - 9:11 | |
| Il faut une bible d'étude et en grand format. | |
|
| |
spin
Nombre de messages : 297 Age : 72 Date d'inscription : 17/08/2021
| Sujet: Re: Traduction Mar 28 Sep - 12:01 | |
| - alain 425 a écrit:
- «L’original»: le premier objectif de la Segond 21, c’est de rester le plus fidèle possible à ce que dit le texte biblique dans les langues originales, c’est-à-dire l’hébreu et l’araméen pour l’Ancien Testament, et le grec pour le Nouveau Testament.
C'est un peu plus compliqué puisqu'il y a aussi la Septante, écrite en grec par des juifs, vers 270 avant JC, et la version samaritaine pour le Pentateuque. La comparaison des trois a fait conclure que la Septante était moins altérée que la massorétique (en hébreu, par des juifs, mais du moyen-âge). De mémoire d'après un ouvrage de Léon Poliakov. | |
|
| |
Moricio
Nombre de messages : 173 Age : 75 Date d'inscription : 01/09/2021
| Sujet: Re: Traduction Mar 28 Sep - 13:58 | |
| - spin a écrit:
- alain 425 a écrit:
- «L’original»: le premier objectif de la Segond 21, c’est de rester le plus fidèle possible à ce que dit le texte biblique dans les langues originales, c’est-à-dire l’hébreu et l’araméen pour l’Ancien Testament, et le grec pour le Nouveau Testament.
C'est un peu plus compliqué puisqu'il y a aussi la Septante, écrite en grec par des juifs, vers 270 avant JC, et la version samaritaine pour le Pentateuque. La comparaison des trois a fait conclure que la Septante était moins altérée que la massorétique Le texte massorétique n'est pas "altéré" et la LXX est une traduction. | |
|
| |
alain 425
Nombre de messages : 713 Age : 83 Localisation : France Date d'inscription : 07/02/2011
| Sujet: Re: Traduction Mar 28 Sep - 14:14 | |
| Renseigne toi un peut mieux | |
|
| |
spin
Nombre de messages : 297 Age : 72 Date d'inscription : 17/08/2021
| Sujet: Re: Traduction Mar 28 Sep - 14:47 | |
| - Moricio a écrit:
Le texte massorétique n'est pas "altéré" et la LXX est une traduction. Je reprécise ma source (mais je ne l'ai pas sous la main), qui se réfère d'ailleurs à d'autres sources remontant au dix-neuvième siècle (quand on a redécouvert les documents samaritains), Léon Poliakov, Les samaritains, Seuil, 1991. Je précise que les altérations en question sont plutôt des mots oubliés qui ne changent pas significativement le sens. Enfin, que des autorités liées à diverses églises chrétiennes le nient, ça ne m'émeut pas plus que ça. Il leur a fallu plus de temps que ça pour intégrer, si tant est que ce soit fait, la thèse documentaire. | |
|
| |
florence_yvonne Administrateur fondateur
Nombre de messages : 1875 Age : 64 Date d'inscription : 06/06/2007
| Sujet: Re: Traduction Mar 28 Sep - 15:43 | |
| A oui, car ma Bible est illisible, avec une loupe peut-être. _________________ Excusez mon excès de spontanéité qui me fait parfois écrire plus vite que je ne réfléchie, on m'a souvent reproché mon trop plein de franchise qui me porte tort souvent. Je ne sais pas toujours préserver la susceptibilité des personnes à qui je parle. J'en demande pardon | |
|
| |
Moricio
Nombre de messages : 173 Age : 75 Date d'inscription : 01/09/2021
| Sujet: Re: Traduction Mar 28 Sep - 22:47 | |
| - spin a écrit:
- Je précise que les altérations en question sont plutôt des mots oubliés qui ne changent pas significativement le sens.
C'est bien pour ça que j'ai précisé qu'il ne s'agit pas d'altérations. | |
|
| |
Moricio
Nombre de messages : 173 Age : 75 Date d'inscription : 01/09/2021
| Sujet: Re: Traduction Mar 28 Sep - 22:52 | |
| - florence_yvonne a écrit:
- A oui, car ma Bible est illisible, avec une loupe peut-être.
C'est écrit si petit que ça ? ça me fait penser aux micro Bibles des rations de survie des équipages de B-52, qu'on voit dans le film "Docteur Folamour". | |
|
| |
florence_yvonne Administrateur fondateur
Nombre de messages : 1875 Age : 64 Date d'inscription : 06/06/2007
| Sujet: Re: Traduction Mer 29 Sep - 17:21 | |
| Oh oui, petit petit _________________ Excusez mon excès de spontanéité qui me fait parfois écrire plus vite que je ne réfléchie, on m'a souvent reproché mon trop plein de franchise qui me porte tort souvent. Je ne sais pas toujours préserver la susceptibilité des personnes à qui je parle. J'en demande pardon | |
|
| |
Moricio
Nombre de messages : 173 Age : 75 Date d'inscription : 01/09/2021
| Sujet: Re: Traduction Mer 29 Sep - 19:05 | |
| - florence_yvonne a écrit:
- Oh oui, petit petit
Alors je ne vois qu'une seule solution, en trouver une avec des caractères plus gros, ce n'est pas ce qui manque. | |
|
| |
florence_yvonne Administrateur fondateur
Nombre de messages : 1875 Age : 64 Date d'inscription : 06/06/2007
| Sujet: Re: Traduction Jeu 30 Sep - 13:34 | |
| J'ai vu qu'il existait des lunette avec des verres loupes, je vais m'acheter cela. _________________ Excusez mon excès de spontanéité qui me fait parfois écrire plus vite que je ne réfléchie, on m'a souvent reproché mon trop plein de franchise qui me porte tort souvent. Je ne sais pas toujours préserver la susceptibilité des personnes à qui je parle. J'en demande pardon | |
|
| |
alain 425
Nombre de messages : 713 Age : 83 Localisation : France Date d'inscription : 07/02/2011
| Sujet: Re: Traduction Jeu 30 Sep - 15:06 | |
| - florence_yvonne a écrit:
- J'ai vu qu'il existait des lunette avec des verres loupes, je vais m'acheter cela.
Les bibles d'étude comme la Segond 21 et écrits en gros caractères. | |
|
| |
Moricio
Nombre de messages : 173 Age : 75 Date d'inscription : 01/09/2021
| Sujet: Re: Traduction Jeu 30 Sep - 15:34 | |
| - alain 425 a écrit:
- florence_yvonne a écrit:
- J'ai vu qu'il existait des lunette avec des verres loupes, je vais m'acheter cela.
Les bibles d'étude comme la Segond 21 et écrits en gros caractères. Le souci c'est le prix. | |
|
| |
florence_yvonne Administrateur fondateur
Nombre de messages : 1875 Age : 64 Date d'inscription : 06/06/2007
| Sujet: Re: Traduction Jeu 30 Sep - 18:36 | |
| J'ai une version Louis Segond, elle n'est pas si grosse que ça.
Je l'ai trouvé au pied d'un arbre. _________________ Excusez mon excès de spontanéité qui me fait parfois écrire plus vite que je ne réfléchie, on m'a souvent reproché mon trop plein de franchise qui me porte tort souvent. Je ne sais pas toujours préserver la susceptibilité des personnes à qui je parle. J'en demande pardon | |
|
| |
alain 425
Nombre de messages : 713 Age : 83 Localisation : France Date d'inscription : 07/02/2011
| Sujet: Re: Traduction Jeu 30 Sep - 19:36 | |
| - florence_yvonne a écrit:
- J'ai une version Louis Segond, elle n'est pas si grosse que ça.
Je l'ai trouvé au pied d'un arbre. Surement pas la Segond 21 d'étude que je te recommande. J'ai l'impression de tourner en rond avec toi. | |
|
| |
Moricio
Nombre de messages : 173 Age : 75 Date d'inscription : 01/09/2021
| Sujet: Re: Traduction Jeu 30 Sep - 21:16 | |
| - alain 425 a écrit:
- florence_yvonne a écrit:
- J'ai une version Louis Segond, elle n'est pas si grosse que ça.
Je l'ai trouvé au pied d'un arbre. Surement pas la Segond 21 d'étude que je te recommande. J'ai l'impression de tourner en rond avec toi. En effet, c'est souvent ce qui se passe avec Florence. | |
|
| |
florence_yvonne Administrateur fondateur
Nombre de messages : 1875 Age : 64 Date d'inscription : 06/06/2007
| Sujet: Re: Traduction Ven 1 Oct - 16:05 | |
| J'admets, parfois, je n'avance pas. _________________ Excusez mon excès de spontanéité qui me fait parfois écrire plus vite que je ne réfléchie, on m'a souvent reproché mon trop plein de franchise qui me porte tort souvent. Je ne sais pas toujours préserver la susceptibilité des personnes à qui je parle. J'en demande pardon | |
|
| |
Moricio
Nombre de messages : 173 Age : 75 Date d'inscription : 01/09/2021
| Sujet: Re: Traduction Dim 3 Oct - 20:18 | |
| Pour revenir aux traductions, la Segond 21 d'étude est très bien, mais elle est aussi très chère. Il y a 5 ans je l'ai payée 54 €. | |
|
| |
florence_yvonne Administrateur fondateur
Nombre de messages : 1875 Age : 64 Date d'inscription : 06/06/2007
| Sujet: Re: Traduction Lun 4 Oct - 12:18 | |
| Et elle n'est pas complète. _________________ Excusez mon excès de spontanéité qui me fait parfois écrire plus vite que je ne réfléchie, on m'a souvent reproché mon trop plein de franchise qui me porte tort souvent. Je ne sais pas toujours préserver la susceptibilité des personnes à qui je parle. J'en demande pardon | |
|
| |
Moricio
Nombre de messages : 173 Age : 75 Date d'inscription : 01/09/2021
| Sujet: Re: Traduction Lun 4 Oct - 13:41 | |
| - florence_yvonne a écrit:
- Et elle n'est pas complète.
Comment ça ? | |
|
| |
florence_yvonne Administrateur fondateur
Nombre de messages : 1875 Age : 64 Date d'inscription : 06/06/2007
| Sujet: Re: Traduction Lun 4 Oct - 18:24 | |
| Il manque des livres _________________ Excusez mon excès de spontanéité qui me fait parfois écrire plus vite que je ne réfléchie, on m'a souvent reproché mon trop plein de franchise qui me porte tort souvent. Je ne sais pas toujours préserver la susceptibilité des personnes à qui je parle. J'en demande pardon | |
|
| |
Moricio
Nombre de messages : 173 Age : 75 Date d'inscription : 01/09/2021
| Sujet: Re: Traduction Mar 5 Oct - 14:33 | |
| - florence_yvonne a écrit:
- Il manque des livres
Il y a les mêmes livres que dans ta Bible Segond. | |
|
| |
florence_yvonne Administrateur fondateur
Nombre de messages : 1875 Age : 64 Date d'inscription : 06/06/2007
| Sujet: Re: Traduction Mar 5 Oct - 15:54 | |
| Ben justement, nous parlons de la Bible Louis Segond qui est protestante. _________________ Excusez mon excès de spontanéité qui me fait parfois écrire plus vite que je ne réfléchie, on m'a souvent reproché mon trop plein de franchise qui me porte tort souvent. Je ne sais pas toujours préserver la susceptibilité des personnes à qui je parle. J'en demande pardon | |
|
| |
Moricio
Nombre de messages : 173 Age : 75 Date d'inscription : 01/09/2021
| Sujet: Re: Traduction Mar 5 Oct - 19:37 | |
| - florence_yvonne a écrit:
- Ben justement, nous parlons de la Bible Louis Segond qui est protestante.
Et donc ? | |
|
| |
florence_yvonne Administrateur fondateur
Nombre de messages : 1875 Age : 64 Date d'inscription : 06/06/2007
| Sujet: Re: Traduction Mer 6 Oct - 16:37 | |
| Comparé aux Bibles catholiques, il manque des livres aux Bibles protestantes, mais ne me demandez pas lesquels, je n'en sais rien, posez la question à quelqu'un plus érudit que moi. _________________ Excusez mon excès de spontanéité qui me fait parfois écrire plus vite que je ne réfléchie, on m'a souvent reproché mon trop plein de franchise qui me porte tort souvent. Je ne sais pas toujours préserver la susceptibilité des personnes à qui je parle. J'en demande pardon | |
|
| |
Moricio
Nombre de messages : 173 Age : 75 Date d'inscription : 01/09/2021
| Sujet: Re: Traduction Mer 6 Oct - 20:23 | |
| - florence_yvonne a écrit:
- Comparé aux Bibles catholiques, il manque des livres aux Bibles protestantes, mais ne me demandez pas lesquels, je n'en sais rien, posez la question à quelqu'un plus érudit que moi.
Tu prends le problème à l'envers, ce sont les Bibles catholiques qui ont des livres en trop. Les livres en question ne font pas partie du canon biblique. Ce sont des livres dont l'inspiration divine n'est absolument pas reconnue. On les appelle "apocryphes" qui signifie "non canoniques". Et les catholiques les appellent pudiquement "deutérocanoniques" ( du second canon). | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Traduction | |
| |
|
| |
| Traduction | |
|